<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Volksbeschluss (I), Brief der Milesier (II), Schiedgerichtsurteile der Milesier (III)</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG VI 1, 12</idno>
                <idno type="localId">IG VI 1, 12 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG VI 1, 12</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Blöcke des Nike-Pfeilers</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Olympia</origPlace>
                            <origDate>um 140</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Zeusheiligtum</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/><hi rend="letterspacing">    κρίσις περὶ χώρας</hi><lb n="2"/><hi rend="letterspacing">Μεσσανίοις καὶ Λακεδαιμονίο[ις]</hi><lb/>      <hi rend="smallit">vacat 0,043</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="col. I"><lb/>I<lb n="3"/>πρεσβευτᾶν παραγενομένων παρὰ τᾶς πόλιος<lb n="4"/>τῶμ Μεσσανίων <hi rend="sup italic">v</hi> Μηνοδώρου τοῦ Διονυσίου,<lb n="5"/>Ἀπολλωνίδα τοῦ Νικάνδρου, Χαρητίδα τοῦ Δορ–<lb n="6"/>κωνίδα, καὶ τὰ γράμματα ἀποδόντων, ἐν οἷς διεσα–<lb n="7"/>φεῖτο ἀνανεωσαμένους τὰν ὑπάρχουσαν συγγένει–<lb n="8"/>α̣ν̣ κ̣α[ὶ] φιλίαν ταῖς πόλεσι ποθ᾿ αὑτὰς διαλέγεσθαι, ὅ–<lb n="9"/>πως ἐπιχωρήσει ἁ πόλις ἀναγραφῆμεν εἰς Ὀλυμπίαν<lb n="10"/>τὰγ̣ κρ[ί]σιν τὰγ γενομέναν τᾶι πόλει αὐτῶν ποτὶ τὰμ<lb n="11"/>πόλι̣ν̣ τῶν Λακεδαιμονίων περὶ χώρας, ἀποδόντων<lb n="12"/>δὲ τῶμ πρεσβευτᾶν καὶ ἐπιστολὰμ παρὰ Μιλησίων<lb n="13"/>ἐσφραγισμέναν, περιέχουσαν τάν τε γεγε[ν]ημ[ένα]ν κρί–<lb n="14"/>σιν, <hi rend="sup italic">v</hi> διαλεγέντων δὲ <hi rend="underline">καὶ</hi> [τῶ]μ πρεσβευτᾶν ἀκολού–<lb n="15"/>θως τοῖς γεγραμμένοις· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἔδοξε τοῖς συνέδροις· ἀπόκρι–<lb n="16"/>σιν δόμεν, διότι τάν τε συγγένειαν καὶ φιλίαν τὰν ὑπάρ–<lb n="17"/>χουσαν ποτὶ τὰμ πόλιν τῶμ Μεσσανίων ἀνανεοῦν–<lb n="18"/>ταί τε καὶ ἐπὶ πλεῖομ προάξοντι, περί τε τοῦ ἐπιχω–<lb n="19"/>ρῆσαι ἀναγραφῆμεν εἰς Ὀλυμπίαν τὰγ κρίσιν τὰγ γεγενη–<lb n="20"/>μέναν τᾶι πόλει αὐτῶν ποτὶ τὰμ πόλιν τῶν Λακεδαι–<lb n="21"/>μονίων περὶ τᾶς χώρας ἐπὶ τοῦ δάμου τοῦ Μιλησίων,<lb n="22"/>διότι ἐπιχωροῦντι καθὼς ἁ πόλις τῶμ Μεσσανίων<lb n="23"/>ἐγεγράφει καὶ οἱ πρεσβευταὶ παρεκάλεον· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἐπαινέσαι<lb n="24"/>δὲ καὶ τοὺς πρεσβευτὰς ἐπί τε τᾶι ἐνδαμίαι καὶ ἀνα–<lb n="25"/>στροφᾶι ἇι πεποίηνται, δόμεν δὲ αὐτοῖς καὶ Φιλόνι–<lb n="26"/>κον τὸν ταμίαν ξένια τὰ μέγιστα ἐκ τῶν νόμων·<lb n="27"/>καλέσαι δὲ αὐτοὺς καὶ τοὺς ἄρχοντας ἐπὶ τὰγ κοινὰν<lb n="28"/>ἑστίαν.  <hi rend="smallit">vacat</hi><lb/>                                 <hi rend="smallit">vacat 0,02</hi><lb/>II<lb n="29"/>Μιλησίων οἱ πρυτάνεις καὶ οἱ ἡιρημένοι ἐπὶ τῆι φυλακῆι<lb n="30"/>Ἠλείων τοῖς ἄρχουσι καὶ τοῖς συνέδροις χαίρειν· παρα–<lb n="31"/>γενομένωμ πρὸς ἡμᾶς πρεσβευτῶν παρὰ Μεσσηνίων<lb n="32"/>Μηνοδώρου τοῦ Διονυσίου, <hi rend="sup italic">v</hi> Φιλοίτου τοῦ Κρατίου, καὶ<lb n="33"/>παρακαλούντων δοῦναι αὐτοῖς ἀντίγραφον πρὸς ὑ–<lb n="34"/>μᾶς τῆς γεγενημένης κρίσεως Μεσσηνίοις τε καὶ<lb n="35"/>Λακεδαιμονίοις κατὰ τὸ δόγμα τῆς συγκλήτου, καὶ τῆς τε<lb n="36"/>βουλῆς καὶ τοῦ δήμου συγχωρησάντων τὰ προδεδηλωμέ–<lb n="37"/>να καὶ ἐπιταξάντων ἡμῖν δοῦναι αὐτοῖς τὴγ κρίσιν, ὑπο–<lb n="38"/>[τ]άξαντες αὐτὴν τῆι ἐπιστολῆι ἐδώκαμεν τοῖς πρεσβευ–<lb n="39"/>[τ]αῖς, ὅπως διακομίσωσιν αὐτὴμ πρὸς ὑμᾶς ἐσφραγισμέ–<lb n="40"/>[νη]ν̣ τῆι [δημ]οσίαι σφραγῖδι. <hi rend="smallit">vacat</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="col. II"><lb/>III<lb n="41"/>ἐπὶ στεφανηφόρου Εἰρηνίου τοῦ Ἀσκληπιάδο[υ], μηνὸς<lb n="42"/>Καλαμαιῶνος δευτέραι, ὡς δὲ ὁ στρατηγὸς [ἔγρα]ψ̣ε̣ Κόϊν–<lb n="43"/>τος Καλιπόρνιος Γαΐου υἱὸς μηνὸς τετάρ[του καὶ δεκά]–<lb n="44"/>του καὶ ἡμέραι ἑνδεκάτηι κατὰ σελήνην ἀφ᾿ ἧ[ς ἡμέρας τὸ]<lb n="45"/>δόγμα ἐγένετο, ἐκκλησία συνήχθη κυρία ἐν [τῷ θεά]–<lb n="46"/>τρωι ἐν τῆι προειρημένηι ἡμέραι, καθότι Λακ̣[εδαιμόνι]–<lb n="47"/>οι καὶ Μεσσήνιοι συνωμολογήσαντο, καὶ ἀπ[ε]κληρώθη<lb n="48"/>κριτήριον ἐκ παντὸς τοῦ δήμου τὸ μέγισ̣τ̣ον ἐκ τῶν<lb n="49"/>νόμων, κριταὶ ἑξακόσιοι, <hi rend="smallit">vac.</hi> καὶ εἰσήχθη ἡ κρίσις κατά τε<lb n="50"/>τὴν ἐπιστολὴν τοῦ προειρημέ<hi rend="smallit">vac.</hi>νου̣ στρατηγοῦ καὶ<lb n="51"/>κατὰ τὸ δόγμα τῆς συγ̣κ̣λ̣ήτου π[ερὶ τοῦ] ἐπαμφιλλό–<lb n="52"/>γ̣ο̣υ̣, ὃ [ἐθέτη Λ]ακ̣ε̣δαι[μον]ί[οι]ς τ̣ε κ̣[αὶ Μεσσηνίοις, ὁπό]–<lb n="53"/>τεροι ταύτην τὴν χώραν κατεῖχ[ον ὅτε Λεύκιος]<lb n="54"/>Μόμμιος ὕπατος ἢ ἀνθύπατος [ἐν ἐκείνῃ τῇ ἐπαρ]–<lb n="55"/>χείαι ἐγένετο, ὅπως οὗτοι οὕτ[ως κατέχωσιν καὶ δι]–<lb n="56"/>ηιρήθη αὐτοῖς τὸ ὕδωρ πρὸς τὴμ [μέτρησιν, ἐπὶ μὲν τοῦ]<lb n="57"/>πρώτου λόγου ἑκατέροις μετρη[ταὶ Μιλήσιοι δεκα]–<lb n="58"/>πέντε, ἐπὶ δὲ τοῦ δευτέρου λόγου̣ [μετρηταὶ Μιλήσιοι]<lb n="59"/>πέντε, καθότι καὶ αὐτοὶ εὐδόκησαν· [καὶ λ]ε̣ξάντων<lb n="60"/>πρὸς τὴν τήρησιν τοῦ ὕδατος παρὰ [μὲν Λ]ακεδαιμονί–<lb n="61"/>ων Εὐδαμίδα τοῦ Εὐθυκλέος, παρὰ δὲ Με̣[σ]σ̣ηνίων Νίκ&lt;ων&gt;–<lb n="62"/>ος τοῦ Νίκωνος, καὶ ῥηθέντων τῶν λόγων̣ [ὑ]φ᾿ ἑκατέ–<lb n="63"/>ρων, ἐκρίθη κατεισχῆσθαι ἡ χώρα ὑπὸ Μεσσ̣[η]νίων ὅτε<lb n="64"/>Λεύκιος Μόμμιος ὕπατος ἢ ἀνθύπατος [ἐ]ν ἐκεί–<lb n="65"/>νηι τῆι ἐπαρχείαι ἐγένετο, καὶ ὅπως οὗτ̣[οι] οὕτως<lb n="66"/>κατέχωσιν. τῶν ψήφων, αἷς ἔδοξεν κατεισ[χῆσθαι]<lb n="67"/>ἡ χώρα ὑπὸ Μεσσηνίων καὶ ὅπως οὗτοι οὕτω[ς κα]–<lb n="68"/>τέχωσιν,   <hi rend="smallit">vac.</hi>   πεντακόσιαι ὀγδοήκοντα τέσσα–<lb n="69"/>ρες·   <hi rend="smallit">vac.</hi>  αἷς κατεισχῆσθαι ὑπὸ Λακεδαιμονίω[ν],<lb n="70"/>δεκαέξ.</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/><hi rend="letterspacing">Schiedsspruch über das Territorium</hi><lb n="2"/><hi rend="letterspacing">für Messenier und Lakedaimonier</hi>.<lb/>   <hi rend="smallit">vacat 0,043</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="col. I"><lb/>I<lb n="3"/>Nachdem als Gesandte gekommen sind von der Stadt<lb n="4"/>der Messanier Menodoros S.d. Dionysios,<lb n="5"/>Apollonidas S.d. Nikandros, Charetidas S.d. Dor-<lb n="6"/>konidas, und das Schreiben übergeben haben, in dem dar-<lb n="7"/>gelegt wurde, dass man erneuere die bestehende Verwandt-<lb n="8"/>schaft und Freundschaft der Städte untereinander und dafür plädiere,<lb n="9"/>dass die Stadt erlaube, dass in Olympia aufgezeichnet werde<lb n="10"/>der Schiedsspruch, der gefällt worden ist zwischen ihrer Stadt und der<lb n="11"/>Stadt der Lakedaimonier über das Territorium; und nachdem übergeben haben<lb n="12"/>die Gesandten auch einen Brief von den Milesiern,<lb n="13"/>der, mit dem Siegel versehen, den ergangenen Schiedsspruch enthält,<lb n="14"/>und die Gesandten ferner vortragen in Übereinstim-<lb n="15"/>mung mit den schriftlichen Texten; so haben die Synhedroi beschlossen, eine Ant-<lb n="16"/>wort zu erteilen, dass sie die Verwandtschaft und die Freundschaft, die be-<lb n="17"/>steht mit der Stadt der Messanier, erneuern<lb n="18"/>und noch vertiefen, ferner hinsichtlich der Geneh-<lb n="19"/>migung in Olympia den Scheidsspruch aufzuzeichnen, der ergan-<lb n="20"/>gen ist zwischen ihrer Stadt und der Stadt der Lakedai-<lb n="21"/>monier über das Territorium seitens des Volkes der Milesier,<lb n="22"/>dass sie die Genehmigung erteilen, so wie die Stadt der Messanier<lb n="23"/>geschrieben hat und die Geandten gefordert haben. Belobigen<lb n="24"/>soll man ferner de Gesandten wegen ihres Aufenthaltes und des Ver-<lb n="25"/>haltens, das sie an den Tag gelegt haben, und es soll ihnen geben Philoni-<lb n="26"/>kos, der Schatzmeister, Gastgeschenke vom höchsten gesetzlich vorgesehenen Wert,<lb n="27"/>und alle Archonten sollen sie laden zum gemeinsamen<lb n="28"/>Herd.<lb/>                                 <hi rend="smallit">vacat 0,02</hi><lb/>II<lb n="29"/>Die Prytanen und die für den (Landes)Schutz gewählten (Magistrate) der Milesier entbieten den<lb n="30"/>Magistraten und Delegierten von Elis ihren Gruß. Nachdem bei uns<lb n="31"/>eingetroffen sind als Gesandte der Messenier<lb n="32"/>Menodoros, der Sohn des Dionysios, sowie Philoitas, der Sohn des Kratias, und <lb n="33"/>darum ersuchen, ihnen eine Abschrift mitzugeben an <lb n="34"/>euch von dem Schiedsspruch, der ergangen ist an die Messenier und an <lb n="35"/>die Lakedaimonier gemäß dem Beschluß des Senats, und <lb n="36"/>nachdem der Rat und das Volk das Vorgenannte genehmigt <lb n="37"/>und uns damit beauftragt haben, ihnen den Schiedsspruch mitzugeben,<lb n="38"/>haben wir diesen dem Brief unten beigefügt und mitgegeben den Ge-<lb n="39"/>sandten. damit sie ihn euch überbringen, gesiegelt<lb n="40"/>mit dem staatlichen Siegel.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="col. II"><lb/>III<lb n="41"/>Im Jahr, da Eirenias S.d. Asklepiades Stephanephor war, im Monat<lb n="42"/>Kalamaion, am zweiten, gemäß dem Schreben des Prätors Quin-<lb n="43"/>tus Calpurnius C. f. im vierzehn-<lb n="44"/>ten Monat und am elften Tag nach dem Mondkalender nach dem Tag, an welchem<lb n="45"/>der Beschluss erging, wurde die Hauptversammlung einberufen im Thea-<lb n="46"/>ter an dem oben genannten Tag, so wie Lakedaimoni-<lb n="47"/>er und Messenier sich geeinigt hatten, und ausgelost wurde<lb n="48"/>ein Gericht aus dem ganzen Volk in der höchsten in den Gesetzen<lb n="49"/>(vorgesehenen Zahl, nämlich) sechshundert Richter, und es wurde eingebracht die Entscheidung gemäß<lb n="50"/>dem Schreiben des vorgenannten Prätors<lb n="51"/>und entsprechend dem Beschluss des Senats über den Streitfall<lb n="52"/>zwischen Lakedaimoniern und Messeniern: wer<lb n="53"/>von ihnen dieses Territorium besessen habe, als Lucius<lb n="54"/>Mummius als Consul oder Proconsul in jeder Pro-<lb n="55"/>vinz kommandierte, der solle es besitzen. Und zuge-<lb n="56"/>teilt wurde ihnen das Wasser zur Zeitmessung, für das<lb n="57"/>erste Plädoyer jeweils fünfzehn milesische metretai,<lb n="58"/>für das zweite Plädoyer fünf milesische metretai,<lb n="59"/>so wie sie es selbst gutgeheißen hatten; und nachdem gesprochen hatten<lb n="60"/>unter Beobachtung der Wasser(uhr) von der Seite der Lakedaimoni-<lb n="61"/>er Eudamidas S.d. Euthykles, von der Seite der Messenier Nikis<lb n="62"/>S.d. Nikon, und die Plädoyers von beiden Seiten vorgetragen waren,<lb n="63"/>wurde entschieden, dass das Land im Besitz der Messenier gewesen sei, als<lb n="64"/>Lucius Mummius als Consul oder Proconsul in je-<lb n="65"/>ner Provinz kommandierte, und dass diese folglich<lb n="66"/>es besitzen sollten. Von den Stimmen, mit denen beschlossen wurde,<lb n="67"/>das Land sei im Besitz der Messenier gewesen und diese sollten es folglich be-<lb n="68"/>sitzen: <hi rend="smallit">vacat</hi> fünfhundertvierundacht-<lb n="69"/>zig; <hi rend="smallit">vacat</hi> mit denen (dafür gestimmt wurde), es sei im Besitz der Lakedaimonier gewesen:<lb n="70"/>sechszehn.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Elidis et Achaiae.  Fasc. I: Inscriptiones Olympiae. Pars 1: Catalogus Olympionicarum. Tituli lapidibus inscripti. Edid. Klaus Hallof. – X, 456 S., LXXIII Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
